DIN RET TIL TOLK SOM GRØNLANDSK BORGER

Hvornår har du ret til tolk?

Kalaallisut ugguuna atuaruk: TOORUK

Som grønlandsk borger i Danmark har du ret til tolkning på dit eget sprog i mødet med offentlige myndigheder, når det er nødvendigt for at sikre, at du bliver forstået og hørt. Denne ret er sikret gennem dansk lovgivning og internationale menneskerettigheder.

GLTolk arbejder for at sikre, at denne ret bliver respekteret. Vi informerer både borgere og institutioner om vigtigheden af sproglig støtte, så ingen står alene i kritiske situationer.

Du har ret til tolk, når:

– Du ikke forstår dansk tilstrækkeligt

– Samtalen har juridiske eller sundhedsmæssige konsekvenser

– Der træffes afgørelser om din situation

– Du er i kontakt med kommunen, jobcenter eller hospital

En professionel tolk sikrer, at dine rettigheder bliver overholdt.

Hvad betyder retten til tolk?

Retten til tolk betyder, at myndigheder skal sikre, at du forstår:

  • Hvad der bliver sagt

  • Hvilke beslutninger der træffes

  • Hvilke rettigheder og pligter du har

Tolkning er ikke en service – det er en del af retssikkerheden.

GLTolk står klar til at hjælpe dig med at sikre dine rettigheder. Vi samarbejder med både borgere og danske institutioner for at sikre, at ingen grønlandsk borger står alene. Vi yder vejledning, oplysning og støtte, hvis du oplever udfordringer med at få opfyldt din ret til tolkning.

 

Hvad kan du gøre, hvis du ikke får tilbudt tolk?

Hvis du har brug for tolk og ikke får det tilbudt, kan du:

  • Selv bede om tolk

  • Henvise til din ret til at forstå sagen

  • Kontakte relevante instanser for rådgivning

Vi arbejder for at skabe lige adgang til tolkning, så ingen grønlandsk borger i Danmark står alene uden mulighed for at blive forstået og hørt. Sammen kan vi sikre, at din stemme bliver hørt, og dine rettigheder bliver respekteret.